Blinded by the Light –《炫目之光》

「Blinded by the Light」,中文譯名《炫目之光》,一部真實故事改編的有關 「工人皇帝」Bruce Springsteen 的電影,年初 在 Sundance 影展備受好評,8月16日全球同步上映。

雖然說是與 Bruce Springsteen 有關聯,但是整部電影講述的是巴基斯坦裔的高中生在英國的成長過程,而非 Bruce Springsteen 本人的故事。

1987年的英國處於國內種族與經濟雙重的不安與騷動氣氛中,來自巴基斯坦移民家庭的高中生 Javed 承受著社會歧視和父親高度期待的雙重壓力,在徬徨無奈如喪家之犬的絕盡中,他聽到了在美國有著 「The Boss」之稱的 Bruce Springsteen 的音樂,深受感動和備受了解的共鳴,他的人生從此改變。

我在春天聽說了這部電影,看到了預告片,直覺 Javed 受到 Bruce Springsteen 影響的成長過程跟我的很相似,便期待著電影上映的這一天。

看這部電影,我簡直從頭哭到尾,也從頭笑到尾。 這麼又哭又笑兩個小時,我不期待有人了解,我懂, Javed 懂, Bruce Springsteen 懂,足矣。

Javed 的作家夢不受父親和家庭認可,在學校和社區裡又遭受百般種族歧視,挫折憤怒之際,他聽到了 Bruce Springsteen 於1984 年歌曲 「Dancing in the Dark」。 這首歌一出現,我就哭了。 之後出現了「The Promised Land」(1978),我也哭。 「The River」(1980),我還是哭。 「Thunder Road」(1975) 我笑完又哭。 一場種族衝突的戲,「Jungle Land」薩克斯風獨奏一響起,我還哭。 聽到「Born To Run」而哭,我還是生平第一遭。 每一首歌出現在 Javed 的生命中 (影片裡),我都哭,活脫脫把一部萬丈光芒的勵志電影看成了天倫淚。

我的成長過程跟Javed 有幾分類似,只是我在自己的故鄉土生土長,而Javed 卻在英國受到種族歧視的委屈。 我與原生家庭的關係算是和諧,雖然因為自己秉性太奇怪而沒人理解,寂寞地長大,但卻不像 Javed 處於與父母的價值觀抗衡的困境。 然而,我非常羨慕 Javed 能夠有分享 Bruce Springsteen 歌曲和人生價值觀的好朋友。

我的青少年時期在沉默與孤獨中成長,身邊沒有與我類似經歷和體會的同學/朋友,老師永遠覺得我奇怪至極,拚了命想要「導正」我的孤僻舉止。 我學音樂,進入音樂學校,學著家族裡從來沒有人接觸過的古典音樂,選擇了沒有人理解到底在做什麼的表演藝術工作,所以我並不會跟家人談自己的理想和學習狀況。 但是,我誠心深深感激父母沒有在求學方面給我太多為難~

我生在台灣,卻對故鄉和亞洲的傳統價值觀不熟悉。 雖然從小學著、聽著,但是我的角色似乎一直是旁觀者。 我看著,思考著,觀望著,卻不覺得跟我自己有什麼關連。 我說不出心裡真正的想法 (或許根本沒想法),也沒有人會想聽,更別說是理解了。

所以我沉默,很長一段歲月。 然後我聽到了 Bruce Springsteen。 奇怪的是,Bruce Springsteen 所講述的人生故事,以及傳達的訊息,身為人類理應自由平等的價值觀,我不費吹灰之力,全然了解,而且驚異著竟然有人說出來了。 他所說的一切,我接受,就像喝水一樣自然,不需要任何說服。 我相信他所說的苦受,體會他陳述的人物故事,感同身受 。 (事實上,很多困境和情景,我確實親身體會過。)

我聽懂他在說什麼,就像老朋友一般彼此了解,靈魂深處的陪伴。

於是,「認識」他的那一刻開始,他成為我當時「唯一的朋友」。 他說出了我的每一步、每一時刻的成長軌跡,一直到現在還是如此。 而我,人生境遇走走停停,面對困境,說不出的種種,別人不懂的,我知道他會懂。

「用各種角度看世界,而不是只有單一僵化的認知」,當我們是孩子的時候,我們張開好奇的雙眼,打開心靈疆界,都希望善待別 人,好好對待自己,但是為什麼到最後都變成別的樣貌?   我曾經為此怎麼也想不透,除了在佛經裡找到解答之外,我在 Bruce Springsteen 的歌曲裡也找到認同。 它或許不是解答,而是看待人生的另一個視野。 那是人們所需要的慰藉,能夠在心碎疲憊之下,站起來,把日子過下去。

Talk about a dream, try to make it real

You wake up in the night, with a fear so real

Spending your time waiting, for a moment that just don’t come

Well, don’t spend your time waiting…

(Badlands, Bruce Springsteen)

長夜心碎,我仍靜靜觀察著,人們時時的行為透露出他們的知見,每個知見都是有意無意的選擇。 但是人生的殘酷仍然仰賴人們的覺醒,才能救贖。 於是,無論夜多長,天亮還是要醒來…

There’s a dark cloud rising from the desert floor

I packed my bags and I’m heading straight into the storm

Gonna be a twister to blow everything down

That ain’t got the faith to stand its ground

Blow away the dreams that tear you apart

Blow away that dreams break your heart

Blow away the lies that leave you nothing but lost and brokenhearted.

(The Promised Land, Bruce Springsteen)

多年來,我已經放棄答案。 因為每個人看事情的角度截然不同,人生不會有說服自己和別人的答案。 但是,耽溺於無解的人生是不負責任的。 人一生要面對的不僅僅是自己,還有整個大環境的一切變化。

電影中的主角Javed 走向他的作家之路,真實世界中的 “Javed” 已然是英國頗富影響力的作家和記者。 而我,想來也並不是全然寂寞,我走著和 Javed 相似的內心旅程,讀著與 Bruce Springsteen 相連的堅毅與慈悲,就算心被輾碎了,都要想辦法站起來,走自己的路,也走一條為了人們、通往人們的路。 即使仍然「活在悲傷中…」 (「We can live with sadness」 – Born to Run, Bruce Springsteen)

Someday, girl, I don’t know when

We’re gonna get to that place where we really wanna go

And we’ll walk in the sun

But ‘til then tramps like us

Baby we were born to run.

(Born to Run, Bruce Springsteen)

 

這部電影無意間傳達了我最隱私的青少年感受。 它就像是窗外的浮雲,你以為它不在了,但是打開窗戶,走出家門,浮雲歷歷在目。 它又像是在隔壁房間裡的歌聲,隔著厚牆,隱隱約約聽著,似有若無。

有無之間,延展出一道永不褪色的光芒,只屬於我的炫目之光。

廣告
本篇發表於 音樂、表演、藝術, Uncategorized。將永久鏈結加入書籤。

22 Responses to Blinded by the Light –《炫目之光》

  1. Megala 說道:

    It seems you are a self-made person, and Bruce Springsteen’s songs have been giving you all the strength & emotional support even at an young age.
    We believe that self-made people are so powerful (than those who are constantly guided by parents) that they grow into a natural leader. So you are really “born to run" and people will definitely follow you. 🙂

    Liked by 3 people

    • Lady Oscar 說道:

      Dear Megala,
      I cried while reading your comment. Thank you for the encouragement and understanding. The world of blogs is amazing. I am grateful to meet you here and become a friend with you! Thank you!

      Have you heard the film director Gurinder Chadha, who made this movie “Blinded by the Light," and “Bend it like Beckham" (2002)? I love her story-telling style, so simple and so deep.

      Liked by 2 people

      • Megala 說道:

        Yes, I have seen “Bend it like Beckham", but not this one, and I do enjoy watching how she (her characters) handled complex emotions. I feel most of her films resonated with Indian beliefs. 🙂
        Hope you have a lovely Sunday!

        Liked by 2 people

        • Lady Oscar 說道:

          Wow! Exactly true. She is good at handling the characters with struggling and complex emotions. I do enjoy the messages she express about Indian beliefs. I love learning all about these from films and arts.
          You too. Have a nice weekend!

          Liked by 1 person

  2. serendipity 說道:

    我也感受過這種「在宇宙的另一端有人替你把心聲說出來」的感覺,我想人與人之間雖有藩籬與差異,但也有心聲相通的時刻。那是一種很奇妙的感覺。替你高興,年少時期的你不孤單—總覺得任何一個讓人感覺孤單的時刻,其實都會出現一些微妙的支持力量,從某些地方浮現。看到你放上英文歌詞,一時手癢又雞婆~你可以再修改

    Badlands 窮山惡水

    Talk about a dream, try to make it real
    將夢想掛在嘴上 努力將它化為現實

    You wake up in the night, with a fear so real
    夜半驚醒的時候 恐懼的感覺那樣真實

    Spending your time waiting, for a moment that just don’t come
    耗費大半時間等待 那一刻卻遲遲不來

    Well, don’t spend your time waiting…
    還是別再等了吧

    ==
    The Promise Land 應許之地

    There’s a dark cloud rising from the desert floor
    有烏雲從沙漠中升起

    I packed my bags and I’m heading straight into the storm
    我收拾行李 朝著風暴直奔

    Gonna be a twister to blow everything down
    我會是席捲一切的旋風

    That ain’t got the faith to stand its ground
    沒有了使我立足的信念

    Blow away the dreams that tear you apart
    吹散那撕碎自我的夢想

    Blow away that dreams break your heart
    吹散那令人心碎的夢想

    Blow away the lies that leave you nothing but lost and brokenhearted.
    吹散那教人迷惘與心傷的謊

    ==
    Born to Run 奔走一生

    Someday, girl, I don’t know when
    有一天 在未知的時刻

    We’re gonna get to that place where we really wanna go
    我們會來到真正想去的地方

    And we’ll walk in the sun
    在陽光之下悠然漫步

    But ‘til then tramps like us
    但在那之前 浪跡天涯的我們

    Baby we were born to run.
    注定要奔走一生

    Liked by 4 people

    • Lady Oscar 說道:

      說不出有多麼感謝妳! 妳的翻譯太棒了。 電影應該讓妳翻譯才是!
      我曾經想過寫一封信給 Bruce Springsteen, 告訴他我的故事,他會寫成一首歌~ 後來想想,他在樂壇這一輩子寫的所有歌曲,早已涵括了一切。 (當然在 Bruce Springsteen on Broadway 之後,我有寫一張卡片給他~)
      昨天是 Born To Run 發行 44 年的日子,我又去看了一遍這部電影!

      Liked by 2 people

      • serendipity 說道:

        哪裡哪裡,謝謝你的欣賞!哇 原來這張專輯已經發行這麼久了喔~

        Liked by 2 people

        • Lady Oscar 說道:

          對呀! 在 Born to Run 發行四十周年的時候,還拍了紀錄片「 Wings for Wheels」。 我兩年前在 youtube 上看過,約莫一個半小時的片子,有許多當時路這張專輯的珍貴影片,和 Bruce 在錄音室發瘋的樣子~ 那些影片真的很難得,因為當時他並不是非常有名,還差一點以為這是他最後一張專輯…
          我查了一下,現在很多 youtube 的電影都要付費了。 這部紀錄片也變成付費電影了…

          Liked by 2 people

  3. 漫遊者-Lu 說道:

    能有一部電影這樣感動妳
    實在是很特別!
    我電影看得少
    經妳這麼一介紹覺得這部很值得看!

    Liked by 2 people

  4. 希琳娜 說道:

    妳可真是 Bruce Springsteen 的 big fan,受到他的影響很巨大呢 ! 我在英國讀書的第二年,房東就是巴基斯坦人,巴鐵反對台獨不准中國分裂,但他對我還不錯,雖然房租契約簽一年,但因為我要去美國加州實習,提前解約也沒有扣押金,畢竟我總是準時交房租的水電費啊 ! 哈哈 !

    Liked by 2 people

    • Lady Oscar 說道:

      非常巨大~ 因為這部電影,我最近常想,青少年時期確實是塑造一個人的重要時期。 電影中的主角和我都是在青少年時期對人生產生巨大的挫折感和悲傷,我們不在意低迷,不在意受到忽視,只要心中有個歸依處。 Bruce Springsteen 就在這個時候出現~ ^^

      英國好像很多巴基斯坦人(?),是因為巴基斯坦曾經屬於英國的管轄嗎? 他們離開故鄉到英國,而非其他地區和國家,是因為英國會提供政治庇護嗎?
      (很奇怪ㄟ~ 為什麼他們對中國和台灣的關係有意見? 跟他們的政治有影響嗎?)

      Liked by 2 people

      • 希琳娜 說道:

        巴基斯坦原為英屬印度一部分,1858 年隨印度淪為英國殖民地,1947年8月14日宣告獨立,成為大英國協的自治領。1956年3月23日,巴基斯坦伊斯蘭共和國成立。1971年孟加拉人民共和國從巴基斯坦獨立。巴基斯坦從前的首都在喀拉蚩,現在首都位於伊斯蘭瑪巴德,巴基斯坦是大英國協成員國,所以巴基斯坦人移民英國也不少吧 ! 因為中印巴的領土糾紛問題,巴印兩國曾經爆發過三次戰爭,但巴基斯坦卻是中國的邦交鐵兄弟,所以支持一個中國原則之下,那位房東希望兩岸統一來展現他對中華人民共和國的友好認同囉 !

        Liked by 2 people

        • Lady Oscar 說道:

          謝謝解說! 你實在很厲害~ 知道好多歷史方面的事! 巴基斯坦的命運實在很曲折,難怪人民總有一種隱忍的悲情氣質。
          這部電影上看來,巴基斯坦移民確實曾經是英國的種族問題。 過了三十多年了,希望這些問題都在融合中消弭。

          Liked by 2 people

  5. Deeksha Pathak 說道:

    Dear friend, you are a wonderful person and born to run. There are always ups and downs in the journey and without going through the obstacles victory doesn’t taste so good.
    Keep going girl!!!!

    Liked by 2 people

    • Lady Oscar 說道:

      Dear Deeksha,
      My heart is full of thankfulness. Thank you for the nice words and thought. I do need them now…
      Yes, there are always ups and downs in the journey. I am in the downs now… I know I will go up again.
      I will keep going. I will be fine and keep sharing stories.
      Love.

      Liked by 1 person

  6. Edward Tan 說道:

    蘇格拉底曾經說過:the only wisdom is in knowing you know nothing。知識真理無窮無盡,學得越多,應該了解自己不懂得事情更多,更應該學會謙卑,尊重他人。可惜,一般人往往反其道而行,學得越多,覺得自己懂得越多,視野短淺,以個人經驗、知識、價值觀去批評身邊朋友和周遭環境,成了井底之蛙。

    Liked by 2 people

    • Lady Oscar 說道:

      Edward 一語中的!
      人類太複雜。 我們所學所知,是原本自然存在的一小部分,在許多人為領域和自然現象哩,仍然有極大部分是我們尚未得知的。 每個人都有自己運行的軌跡,理應受到尊重,只是人們只顧著自己的想法,忘了傾聽別人也想要說些什麼。

      沒關係… 我們保持開放的心,純潔的念,祈願這個世界能平靜下來。
      (當我寫著,內心仍是沉重,因為人類的貪婪邪惡已經啟動,無法停息了…)

      Liked by 1 person

  7. Prais 說道:

    但是人生的殘酷仍然仰賴人們的覺醒,才能救贖。 於是,無論夜多長,天亮還是要醒來…Well said.
    We each will meet a moment of truth and be awaken. Hopefully by then it is not too late for some.

    Liked by 1 person

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s